Avaliação sumativa

ALTE’s multilingual glossary (1998) has a particularly significant role to play in encouraging the development of language testing in less widely taught languages by establishing terms which may be new alongside their well-known equivalents in the commonly used languages. The glossary contains entries in 10 languages: Catalan, Danish, Dutch, English, French, German, Irish, Italian, Portuguese and Spanish. This volume will be of use to many working in the context of European languages who are involved in testing and assessment.

Continuar a ler…

[Outros materiais da Association of Language Testers in Europe podem ser consultados aqui].

The “Manual for Language Test Development and Examining” (2011) was produced by ALTE on behalf of the Language Policy Unit of the Council of Europe. This manual is for use with the CEFR and it is available in BasqueDutch, French and German.

Continuar a ler…

[Outros materiais da Association of Language Testers in Europe podem ser consultados aqui].

The “Guidelines for the Development of Language for Specific Purposes Tests” (2018) was produced by ALTE as a supplement to the 2011 Manual for Language Test Development and Examining. The production of the Guidelines was co-ordinated by the LSP SIG.

Continuar a ler…

[Outros materiais da Association of Language Testers in Europe podem ser consultados aqui].

ALTE has collated references of papers, journal articles, books, etc., written by representatives of ALTE member organisations. Current version: January 2019.

Continuar a ler…

[Outros materiais da Association of Language Testers in Europe podem ser consultados aqui].

La posibilidad de medir y de evaluar las actividades de expresión y de interacción en una lengua, sea por el canal oral o el escrito, es un desafío para los especialistas en lingüística aplicada pues se trata de una apreciación subjetiva, que depende en gran parte del evaluador, de sus creencias y actitudes. Para conseguir que la prueba de evaluación sea válida, fiable y auténtica es necesario que su diseño esté sujeto a un conjunto de parámetros de calidad establecidos por las agencias e instituciones especializadas y que su aplicación cuente con un conjunto de herramientas de evaluación suficientemente probadas y un conjunto de evaluadores preparados que aseguren el acuerdo en la valoración del desempeño lingüístico comunicativo de los candidatos. Se presenta aquí la experiencia investigadora en el marco del diseño e implantación del Diploma LETRA (Lengua Española para Trabajadores inmigrantes) en la Comunidad de Madrid.

Continuar a ler…

La evaluación de la lengua, más específicamente de las segundas lenguas, es un campo que ha experimentado un notable desarrollo desde sus primeros pasos en los años sesenta del siglo veinte hasta el momento actual. En este artículo, se tratan, siguiendo un hilo cronológico, algunos de los asuntos que más han preocupado a los expertos en evaluación. De esta manera, se puede observar cómo algunos temas -como, por ejemplo, la definición de un modelo de lengua con el que contar para evaluar la competencia del aprendiz- han ido variando de acuerdo con los cambios experimentados en la lingüística aplicada. Por otra parte, la perspectiva cronológica permite observar cómo se ha ido complicando y enriqueciendo el campo de la evaluación de la lengua con la aparición de nuevas áreas de interés, la profundización en las ya existentes, así como con la utilización de las nuevas tecnologías. Dada la complejidad y extensión del tema, no se puede hacer una revisión completa de todos los aspectos, por lo que se han seleccionado, bien asuntos fundamentales sobre los que se escribe desde uno u otro enfoque a lo largo de las décadas incluidas, bien asuntos que abren nuevos caminos a la investigación o a la práctica de la evaluación. Y, para concluir, se propone como reto la necesidad de una evaluación fundamentalmente ética.

Continuar a ler…

El artículo describe la cooperación internacional en la evaluación de lenguas extranjeras y segundas lenguas en Europa y en el mundo y centra su atención en los objetivos y las actividades de tres organizaciones profesionales internacionales que promueven la evaluación de lenguas: ILTA, ALTE y EALTA. El artículo también aborda los temas clave y las cuestiones en las que estas organizaciones se interesan. El artículo considera, además, que estas organizaciones deben ofrecer ayuda a los profesores de lengua y a todos aquellos que trabajan en la evaluación de los conocimientos lingüísticos de los aprendientes.

Continuar a ler…

La evaluación de la destreza de comprensión oral requiere el empleo de textos, en formato audio o vídeo, que sirvan para medir las microhabilidades de comprensión de interés para el examinador.

No resulta sencillo encontrar textos auténticos que se ajusten a lo requerido para evaluar la comprensión oral. Por ello, lo habitual es que se elaboren los materiales sonoros ex profeso para la prueba, de manera que los textos que sirven como guión y las preguntas de comprensión se realizan apoyándose mutuamente.

La presente comunicación ofrece pautas para ello. Esta propuesta surge de un proyecto de investigación para certificar el nivel lingüístico inicial de trabajadores inmigrantes de la Comunidad de Madrid (Consejería de Inmigración y Fundación Antonio de Nebrija).

Continuar a ler…

Frente a los congresos organizados por EALTA e ILTA, descritos en este mismo monográfico y promovidos por las respectivas asociaciones específicamente creadas para el estudio de la evaluación, el congreso de ASELE del que ahora nos ocupamos es en realidad el primero que esta asociación de enseñantes dedica a dicho tema.

Continuar a ler…